TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 17:53:04 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第八十五冊 No. 2824《天台分門圖》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ bát thập ngũ sách No. 2824《Thiên Thai phần môn đồ 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.7 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.7 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2824 天台分門圖 # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2824 Thiên Thai phần môn đồ # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2824   No. 2824 天台分門圖 Thiên Thai phần môn đồ  就此之中略分有二  tựu thử chi trung lược phần hữu nhị   初釋□□□   sơ thích □□□   後□□□□   hậu □□□□  初辯教起可由分二  sơ biện giáo khởi khả do phần nhị   初通明諸經分三   sơ thông minh chư Kinh phần tam    一滿本願故    nhất mãn Bổn Nguyện cố    二酬請至故    nhị thù thỉnh chí cố    三赴根元故分三    tam phó căn nguyên cố phần tam     第一翻名解釋     đệ nhất phiên danh giải thích     第二辨其體相分四     đệ nhị biện kỳ thể tướng phân tứ      一世界悉檀      nhất thế giới tất đàn      二各各為人悉檀      nhị các các vi/vì/vị nhân tất đàn      三對治悉檀      tam đối trì tất đàn      四第一義悉檀分二      tứ đệ nhất nghĩa tất đàn phần nhị       一約不可說 二約可說       nhất ước bất khả thuyết  nhị ước khả thuyết     第三明發起一切教行     đệ tam minh phát khởi nhất thiết giáo hạnh/hành/hàng   後別明此經分四   hậu biệt minh thử Kinh phần tứ    一明二種解脫分三    nhất minh nhị chủng giải thoát phần tam     一約真性解脫棟     nhất ước chân tánh giải thoát đống     二約實惠棟     nhị ước thật huệ đống     三約方便解脫棟     tam ước phương tiện giải thoát đống    二為開淨土之宗    nhị vi/vì/vị khai tịnh thổ chi tông    三顯淨名聽德    tam hiển tịnh danh thính đức    四成就最勝供養    tứ thành tựu tối thắng cúng dường  二明翻譯帝代時稱九世翻傳六譯此則第五  nhị minh phiên dịch đế đại thời xưng cửu thế phiên truyền lục dịch thử tức đệ ngũ  譯也言九代者即定後漢也一漢二魏(曹)三  dịch dã ngôn cửu đại giả tức định Hậu Hán dã nhất hán nhị ngụy (tào )tam  晉四宋五齊六梁七周八隋(陽)九唐(李)言時  tấn tứ tống ngũ tề lục lương thất châu bát tùy (dương )cửu đường (lý )ngôn thời  移者百千年風俗一變也言六譯者雖文無  di giả bách thiên niên phong tục nhất biến dã ngôn lục dịch giả tuy văn vô  門恐新學難悟略開示知分六  môn khủng tân học nạn/nan ngộ lược khai thị tri phần lục   初後劉氏譯   sơ hậu lưu thị dịch   二吳朝孫氏譯   nhị ngô triêu tôn thị dịch   三西司馬氏等譯   tam Tây ti mã thị đẳng dịch   四東晉王氏等譯   tứ Đông Tấn Vương thị đẳng dịch   五後秦姚興羅什譯   ngũ Hậu Tần diêu hưng La thập dịch   六唐朝玄奘譯   lục đường triêu Huyền Trang dịch   三正釋經顯分二   tam chánh thích Kinh hiển phần nhị    初別 即諸經名異分三    sơ biệt  tức chư Kinh danh dị phần tam     一初約教     nhất sơ ước giáo     二經行     nhị kinh hành     三約理此中門隱多斷不壁分二     tam ước lý thử trung môn ẩn đa đoạn bất bích phần nhị      先明別名即定辯人名也分二      tiên minh biệt danh tức định biện nhân danh dã phần nhị       初翻名解釋雖且不開亦分二       sơ phiên danh giải thích tuy thả bất khai diệc phần nhị        初翻譯 後解釋        sơ phiên dịch  hậu giải thích       二明本跡高下略分二意       nhị minh bổn tích cao hạ lược phần nhị ý        初正通名本跡分五        sơ chánh thông danh bổn tích phần ngũ         一約事理 二約教理         nhất ước sự lý  nhị ước giáo lý         三約理行 四約體用         tam ước lý hạnh/hành/hàng  tứ ước thể dụng         五約權實         ngũ ước quyền thật        後別明淨名本跡分二        hậu biệt minh tịnh danh bổn tích phần nhị         初釋通名總辯所說         sơ thích thông danh tổng biện sở thuyết         後釋經字分五         hậu thích Kinh tự phần ngũ          初無翻分五          sơ vô phiên phần ngũ           一法本分三           nhất pháp bản phần tam            一教本攝世界悉檀            nhất giáo bổn nhiếp thế giới tất đàn            二行本攝對治及各三悉檀            nhị hạnh/hành/hàng bổn nhiếp đối trì cập các tam tất đàn            三理本即第一義悉檀            tam lý bổn tức đệ nhất nghĩa tất đàn           二微發義 三者湧泉義           nhị vi phát nghĩa  tam giả dũng tuyền nghĩa           四繩墨義 五結鬘義           tứ thằng mặc nghĩa  ngũ kết man nghĩa          二有翻分五          nhị hữu phiên phần ngũ           一翻為法本 二翻為契 三翻為紙           nhất phiên vi/vì/vị pháp bản  nhị phiên vi/vì/vị khế  tam phiên vi/vì/vị chỉ           四翻為善 五翻為理經           tứ phiên vi/vì/vị thiện  ngũ phiên vi/vì/vị lý Kinh          三會通有無          tam hội thông hữu vô          四正釋經字分四          tứ chánh thích Kinh tự phần tứ           一經由義分二           nhất Kinh do nghĩa phần nhị            一初云聖言下備            nhất sơ vân Thánh ngôn hạ bị            二云三代聖人            nhị vân tam đại Thánh nhân           二經緯義           nhị Kinh vĩ nghĩa           三常義分二           一邪不能壞           tam thường nghĩa phần nhị            nhất tà bất năng hoại            二正不能異            nhị chánh bất năng dị           四法義           tứ pháp nghĩa          五曆法明經分三          ngũ lịch pháp minh Kinh phần tam           一聲 二色 三法           nhất thanh  nhị sắc  tam Pháp      後分人法人即維摩法即不思議分九      hậu phần nhân pháp nhân tức Duy ma Pháp tức bất tư nghị phần cửu       一羅什       nhất La thập       二生公文二       nhị sanh công văn nhị        一曰理空        nhất viết lý không        二曰神奇        nhị viết Thần kì       三肇公       tam Triệu Công       四叡釋       tứ duệ thích       五關內舊釋       ngũ quan nội cựu thích       六佛他師釋       lục Phật tha sư thích       七真諦三藏分二       thất chân đế Tam Tạng phần nhị        一不相離        nhất bất tướng ly        二相離        nhị tướng ly       八三論師       bát tam luận sư       九天台釋分三       cửu Thiên Thai thích phần tam        一簡別思議不思議分七        nhất giản biệt tư nghị bất tư nghị phần thất         一約理 二約智 三約斷         nhất ước lý  nhị ước trí  tam ước đoạn         四約界 五約有體無體         tứ ước giới  ngũ ước hữu thể vô thể         六約有用無用 七約共不共棟         lục ước hữu dụng vô dụng  thất ước cọng bất cộng đống        二別判釋不思議解脫分三        nhị biệt phán thích bất tư nghị giải thoát phần tam         一直性解脫         nhất trực tánh giải thoát         二實惠解脫         nhị thật huệ giải thoát         三方便解脫         tam phương tiện giải thoát        三約類通諸法略分為十        tam ước loại thông chư Pháp lược phần vi/vì/vị thập         一三道 二三識 三三性         nhất tam đạo  nhị tam thức  tam tam tánh         四三般若 五三種菩提         tứ tam Bát-nhã  ngũ tam chủng Bồ-đề         六三種大乘 七三種法身         lục tam chủng Đại-Thừa  thất tam chủng Pháp thân         八三種涅槃 九一體三寶         bát tam chủng Niết-Bàn  cửu nhất thể Tam Bảo         十三德         thập tam đức    後通 即經之一字    hậu thông  tức Kinh chi nhất tự   大段第二明其出體就中分三   Đại đoạn đệ nhị minh kỳ xuất thể tựu trung phần tam    一辯體所以    nhất biện thể sở dĩ    二正明經體分二    nhị chánh minh Kinh thể phần nhị     一能詮之教     nhất năng thuyên chi giáo     二所詮之理分二     nhị sở thuyên chi lý phần nhị      一文      nhất văn      二義若請明真如句是      nhị nghĩa nhược/nhã thỉnh minh chân như cú thị    三簡偽顯真分二    tam giản ngụy hiển chân phần nhị     初簡非實相分三     sơ giản phi thật tướng phân tam      一簡世俗經書      nhất giản thế tục Kinh thư      二簡外人經書      nhị giản ngoại nhân Kinh thư      三簡聲聞經書      tam giản Thanh văn Kinh thư     二顯真實相     nhị hiển chân thật tướng   大段第三明佛國因果為宗   Đại đoạn đệ tam minh Phật quốc nhân quả vi/vì/vị tông   大段第四權實善巧辯力用分三   Đại đoạn đệ tứ quyền thật thiện xảo biện lực dụng phần tam    一明權實就中分三    nhất minh quyền thật tựu trung phần tam     一化他權實     nhất hóa tha quyền thật     二自行化他權實     nhị tự hạnh/hành/hàng hóa tha quyền thật     三自行權實     tam tự hạnh/hành/hàng quyền thật    二明折伏攝受    nhị minh chiết phục nhiếp thọ    三正通經文分四    tam chánh thông Kinh văn phần tứ     一如方便等句是     nhất như phương tiện đẳng cú thị     二如善吉音明等句是     nhị như thiện cát âm minh đẳng cú thị     三彌勒等句是     tam Di lặc đẳng cú thị     四迦旃延等是此之四例合明至     tứ Ca-chiên-diên đẳng thị thử chi tứ lệ hợp minh chí     文當顯恐後難曉古再標了     văn đương hiển khủng hậu nạn/nan hiểu cổ tái tiêu liễu   大段第五判教明就中分三   Đại đoạn đệ ngũ phán giáo minh tựu trung phần tam    一明辯教相意    nhất minh biện giáo tướng ý    二明古今同異就此分三    nhị minh cổ kim đồng dị tựu thử phần tam     一約義     nhất ước nghĩa     二約時     nhị ước thời     三別料簡此經     tam biệt liêu giản thử Kinh    三正明近世判擇分二    tam chánh minh cận thế phán trạch phần nhị     初約義及時分四     sơ ước nghĩa cập thời phần tứ      一頓 二漸 三不定 四祕密      nhất đốn  nhị tiệm  tam bất định  tứ bí mật     二就乘兼藏就乘藏中令釋文二     nhị tựu thừa kiêm tạng tựu thừa tạng trung lệnh thích văn nhị      先辯其乘就乘釋半滿之乘      tiên biện kỳ thừa tựu thừa thích bán mãn chi thừa      後就藏辯名分二      hậu tựu tạng biện danh phần nhị       初正明義故分三       sơ chánh minh nghĩa cố phần tam        一翻釋名分二        nhất phiên thích danh phần nhị         一有總即十二部如前略名         nhất hữu tổng tức thập nhị bộ như tiền lược danh         二別即修多羅辯十二分義是         nhị biệt tức tu-đa-la biện thập nhị phần nghĩa thị        二辯出體相如前分別竟        nhị biện xuất thể tướng như tiền phân biệt cánh        三簡差別諸門有四        tam giản sái biệt chư môn hữu tứ         一部藏同異         nhất bộ tạng đồng dị         二立所以         nhị lập sở dĩ         三大小多少至文自顯就亦分四         tam đại tiểu đa thiểu chí văn tự hiển tựu diệc phần tứ          一大具小闕          nhất Đại cụ tiểu khuyết          二小具大闕          nhị tiểu cụ Đại khuyết          三大具十二小唯十一          tam đại cụ thập nhị tiểu duy thập nhất          四大唯有一小具十一除方廣分也          tứ đại duy hữu nhất tiểu cụ thập nhất trừ phương quảng phần dã         四相攝者         tứ tướng nhiếp giả       大段第二明對此經文       Đại đoạn đệ nhị minh đối thử Kinh văn  天台一門已如上列今當第二明今古二序大  Thiên Thai nhất môn dĩ như thượng liệt kim đương đệ nhị minh kim cổ nhị tự Đại  門分二。  môn phần nhị 。   今序門先明今序就中分二   kim tự môn tiên minh kim tự tựu trung phần nhị    初教興次第就中分三    sơ giáo hưng thứ đệ tựu trung phần tam     初四句教興原起     sơ tứ cú giáo hưng nguyên khởi     二古譯未融     nhị cổ dịch vị dung     三茲經理詣     tam tư Kinh lý nghệ    二明述釋所以分二    nhị minh thuật thích sở dĩ phần nhị     初明述釋之由文二     sơ minh thuật thích chi do văn nhị      初傷今失旨為遠由      sơ thương kim thất chỉ vi/vì/vị viễn do      後嘆古詣真為近由      hậu thán cổ nghệ chân vi/vì/vị cận do     後正明述釋分三     hậu chánh minh thuật thích phần tam      初述謙詞即道液不揆庸淺等句是      sơ thuật khiêm từ tức đạo dịch bất quỹ dung thiển đẳng cú thị      次記年代即上元年等句是      thứ kí niên đại tức thượng nguyên niên đẳng cú thị      後章功益庶法轉明等句是      hậu chương công ích thứ Pháp chuyển minh đẳng cú thị   古序門後明古序就中分四   cổ tự môn hậu minh cổ tự tựu trung phần tứ    初通明本迹者貫通諸經分二    sơ thông minh bản tích giả quán thông chư Kinh phần nhị     初明本迹難思分三     sơ minh bản tích nạn/nan tư phần tam      初標名總歎分二      sơ tiêu danh tổng thán phần nhị       初辯標名       sơ biện tiêu danh       後總歎其旨淵玄也       hậu tổng thán kỳ chỉ uyên huyền dã      二曆法別明分四      nhị lịch Pháp biệt minh phần tứ       一初智言聖智句是       nhất sơ trí ngôn Thánh trí cú thị       二明法身       nhị minh Pháp thân       三教即至韻       tam giáo tức chí vận       四置權無謀       tứ trí quyền vô mưu      三總彰功蓋      tam tổng chương công cái     後辯感情妄計分二     hậu biện cảm Tình vọng kế phần nhị      初明妄計分四      sơ minh vọng kế phần tứ       一智覩感照是       nhất trí đổ cảm chiếu thị       二身觀應形句是       nhị thân quán ưng hình cú thị       三教覿玄藉句是       tam giáo địch huyền tạ cú thị       四權見變動句是       tứ quyền kiến biến động cú thị      後總結草非      hậu tổng kết thảo phi    二別辯教興文三    nhị biệt biện giáo hưng văn tam     初集同洪人     sơ tập đồng hồng nhân     二明所洪教分三     nhị minh sở hồng giáo phần tam      初本不思議共明五段之義兼結      sơ bổn bất tư nghị cọng minh ngũ đoạn chi nghĩa kiêm kết/kiết      二明迹不思議中合釋六段之義      nhị minh tích bất tư nghị trung hợp thích lục đoạn chi nghĩa      亦為結也      diệc vi/vì/vị kết/kiết dã      三合明本迹不思議      tam hợp minh bản tích bất tư nghị     三明經題目     tam minh Kinh đề mục    三重譯之由分四    tam trọng dịch chi do phần tứ     初明譯經主分二     sơ minh dịch Kinh chủ phần nhị      初舉人歎德中明五句      sơ cử nhân thán đức trung minh ngũ cú      後明重譯本意內合明四段      hậu minh trọng dịch bản ý nội hợp minh tứ đoạn     二明譯經時     nhị minh dịch Kinh thời     三明能譯八分二     tam minh năng dịch bát phần nhị      初舉人歎德仁者什公也歎德者      sơ cử nhân thán đức nhân giả thập công dã thán đức giả      明智也高也者超高越出世人      minh trí dã cao dã giả siêu cao việt xuất thế nhân      也      dã      後明譯經意于時手執胡文是      hậu minh dịch Kinh ý vu thời thủ chấp hồ văn thị     四明所譯法     tứ minh sở dịch Pháp    四彰註所以分二    tứ chương chú sở dĩ phần nhị     初述謙辭者余以闇短等六段文義     sơ thuật khiêm từ giả dư dĩ ám đoản đẳng lục đoạn văn nghĩa     是     thị     後明註意庶將來君子等句是下文     hậu minh chú ý thứ tướng lai quân tử đẳng cú thị hạ văn     言余以大曆二年者是造彼釋序     ngôn dư dĩ Đại lịch nhị niên giả thị tạo bỉ thích tự     時略記年代也其造序僧體禮清     thời lược kí niên đại dã kỳ tạo tự tăng thể lễ thanh     即是後資聖寺和尚甥是也     tức thị hậu tư Thánh tự hòa thượng sanh thị dã      今古三度隨聽校定後學請勿疑      kim cổ tam độ tùy thính giáo định hậu học thỉnh vật nghi 三門之中天台今古已上釋竟今當第三正釋 tam môn chi Trung Thiên đài kim cổ dĩ thượng thích cánh kim đương đệ tam chánh thích 經題且就題中略分為二。 Kinh Đề thả tựu Đề trung lược phần vi/vì/vị nhị 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 17:53:16 2008 ============================================================